Entertainment

Kunle Afolayan Explains Temi Otedola’s Inability to Speak Yoruba In The Movie Citation

Nollywood filmmaker, Kunle Afolayan has explained that actress Temi Otedola‘s inability to speak Yoruba fluently in Citation, his newly-released movie, was for a reason.

Infoexpert24 gathered that during a zoom conference, Afolayan said he’s aware that Otedola was not a fluent Yoruba speaker, but he didn’t mind because of his aim.

“I have been seeing a lot of comments in regards to Temi Otedola’s Yoruba intonation and pronunciation. That wasn’t a mistake, it was being deliberate because she doesn’t speak Yoruba.

Advertisement

And when you ask a lot of them like her, they’ll say if I say it, people laugh at me and I always say to my kids that let them laugh, it’s just like you saying if I am learning French, so if I speak it, a French man will laugh at me,” he stated.

On how the efforts made to at least brush-up Otedola’s Yoruba-speaking, Kunle Afolayan revealed: “The script was originally written in English, but some of the scenes that we did in Yoruba were deliberate.

“I had to pair her with Gabriel and months before the shoot, they started rehearsing how to speak the Yoruba language properly. I guess that helped a bit [Laughs].

Advertisement

When asked the reason for his action, the revered filmmaker explained: “At the back of my mind, what I wanted to achieve with that is to encourage people of that age grade, to encourage a lot of our kids who are schooling abroad and the youths who are schooling abroad, and other people don’t speak a word of our language.

“I am sure that by the time a lot of them see the film, they will want to speak it; they’ll be like if she can do it, “I can also speak it”. As you watched in the movie, she was nice with it, and fun to watch as well.”

Meanwhile, Otedola who was polylingual in Citation, which premiered on Netflix on Friday, November 6, 2020, said her role in the movie was challenging, but she loves it that way.

Advertisement

Her words: “When I first read the script, obviously everything was written down in English but of course Uncle Kunle had told me that okay, this is going to be a polylingual film, not just bilingual -there are going to be many different languages throwing in and luckily when it comes to languages I like a challenge. Right there, I knew that was going to be a challenge but I was really up for it and I felt like if you are not pushing yourself to something you are not even sure you can maybe even do, you know what’s the point?

 

 

Advertisement

 

Facebook Comments
InfoExpert24

Leave a Comment

Recent Posts

Exploring AXA Mansard Health Limited: Your Comprehensive Guide to HMO Plans

AXA Mansard Health Limited, the Health Maintenance Organization (HMO) division of AXA Mansard group of…

2 weeks ago

Nigerian Insurance Industry Database

The landscape of insurance in Nigeria is one that often operates in the shadows of…

2 weeks ago

Zenith Insurance: Product & Services

In the unpredictable journey of life, unforeseen events can strike when least expected. To safeguard…

2 weeks ago

SKYBLUE LOUGE & ACCOMODATION BEGIN OPERATIONS AT TARKWA BAY

Lagos and its surrounding areas are poised to experience a new level of luxury and…

5 months ago

Manchester United Suffer 3-1 Defeat To Brighton as Onana Error Compounds Misery

Manchester United slumped to a disappointing 3 -1 loss against Brighton, adding to Ruben Amorim’s…

5 months ago

UK Probe Finds No Stolen Nigerian Funds Linked to Diezani – Mike Ozekhome

Mike Ozekhome, SAN has dismissed ongoing allegations of corruption against former Petroleum Resources Minister Diezani…

5 months ago